Каталог

Помощь

Корзина

Методические указания для студентов 1 курса Деловой немецкий язык, РИЦ ХГАЭП, 2011

Оригинальный документ?

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

«Хабаровская государственная академия экономики и права»

Юридический факультет

Кафедра гуманитарных дисциплин

 

 

 

 

 

 

ДЕЛОВОЙ НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

 

Методические указания

для студентов 1-го курса  (1-й семестр) очной формы обучения по направлению подготовки 030900.62 «Юриспруденция»

(квалификация «бакалавр»)

 

                                                                                                                    

 

 

 

 

 

 

 

 

Хабаровск 2011

ББК Х 3

Х 12                                   

Деловой немецкий язык: методические указания для студентов 1-го курса  (1-й семестр) очной формы обучения по направлению подготовки 030900.62 «Юриспруденция» (квалификация «бакалавр») / сост. Н. Д. Зайченко. – Хабаровск: РИЦ ХГАЭП, 2011. – 52 с. 

                                                                   Рецензент    Е. К. Караванова, канд. филолог. наук,

доцент кафедры иностранных языков ДВГУПС

 

Утверждено издательско-библиотечным

советом академии в качестве методических указаний для студентов

  

Зайченко Наталья Дмитриевна

Деловой немецкий язык

 

Методические указания

для студентов 1-го курса  (1-й семестр) очной формы обучения по направлению подготовки 030900.62 «Юриспруденция»

(квалификация «бакалавр»)

 

Редактор Г. С. Одинцова

______________________

Подписано к печати ______________ Формат 60х84/16. Бумага писчая.

Печать цифровая. Усл.п. л. ___________Уч.-изд. л. _______

Тираж      экз. Заказ  _________

_______________________________________________

680042, г.Хабаровск, ул. Тихоокеанская, 134,

Хабаровская государственная академия экономики и права, РИЦ

©   Хабаровская государственная  академия экономики и права, 2011

Введение

 

Методические указания являются частью учебно-методического комплекса  (УМК) по дисциплине «Деловой немецкий язык», изучаемой студентами очной формы обучения юридического факультета в первом семестре.

Согласно календарно-тематическому плану работа в рамках вводно-коррективного курса осуществляется по учебному пособию Котовой Г. В., Зайченко Н. Д. «Немецкий язык» (учебное пособие для  юридических вузов МВД России), а в рамках основного курса  дисциплины работа со студентами проводится на основе данных методических указаний.

Данные методические указания  включают в себя:

1)  цели и задачи дисциплины, её место в учебном процессе;

2)  программу дисциплины;

3) требования к зачёту;

4) 3 раздела, которые состоят из грамматических упражнений, текстов для изучающего и ознакомительного чтения по темам, предусмотренным учебной программой, а также послетекстовых заданий;

5) лексический минимум семестра;

6) приложение, содержащее тексты для дополнительного чтения и грамматический комментарий.

Цели дисциплины «Деловой иностранный язык»:

- подготовить специалистов-юристов вести профессиональную коммуникацию на иностранном языке в различных формах (устное, письменное общение, чтение специальной литературы) в ограниченном программными требованиями объёме;

-    познакомить студентов с основами делового иностранного языка для более предметного освоения последующего курса «Иностранный язык в сфере юриспруденции».

Задачи курса:

- научить студентов воспринимать на слух устную речь и вести беседу на общебытовые и специальные темы;  

- делать монологические высказывания  на бытовые и специальные темы;  

- читать на иностранном языке адаптированные специальные тексты с использованием двуязычных словарей;

- обеспечить студентов знанием грамматики и словаря, позволяющим сформировать коммуникативную компетенцию для практического профессионального применения.       

«Деловой иностранный язык» является общеобразовательной учебной дисциплиной, которая предусмотрена государственным образовательным стандартом как федеральный компонент высшего профессионального образования

Процесс изучения дисциплины «Деловой иностранный язык» направлен на формирование общекультурных и профессиональных  компетенций.

В результате изучения дисциплины «Деловой иностранный язык» студент должен:

знать: наиболее употребительные языковые средства общего языка, общенаучного языка и языка для профессионального юридического общения;

уметь:  аудировать иноязычную речь общебытовой и профессиональной направленности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие знания; читать адаптированную тематическую литературу с целью извлечения информации, опираясь на усвоенные виды чтения и правила и техники перевода; строить устную и письменную речь различных регистров;

владеть: разными видами чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое) и приёмами работы с двуязычными словарями; лексической, грамматической, орфографической и орфоэпической нормами изучаемого иностранного языка в пределах программных требований и правильно их использовать в различных видах речевой коммуникации; навыками разговорно-бытовой речи; основами публичной речи – делать сообщения, доклады, участвовать в обсуждении тем по специальности.                 

 

Программа дисциплины

 

Раздел 1. Вводно-коррективный курс

Тема 1.1. Алфавит. Правила чтения немецких гласных и согласных. Ударение в слове.

Тема 1.2. Интонация в немецком предложении. Словообразование. Имя существительное.  Артикли.  Порядок слов в повествовательном предложении.

Тема 1.3. Порядок слов  в вопросительном предложении. Числительные. Настоящее время Präsens. Разговорная тема ‘Mein Lebenslauf’.

 

Основной курс

Раздел 2.

Тема 2.1. Склонение существительных. Личные, притяжательные, указательные, неопределённые, вопросительные местоимения. Приставки (отделяемые и неотделяемые). Спряжение глаголов с отделяемыми и неотделяемыми приставками в настоящем времени.

Тема 2.2. Особенности изучающего, просмотрового и ознакомительного чтения, их отличия. Практика чтения разных типов текстов тематического блока ‘Lebenslauf von  bekannten Personen

Тема 2.3.  Словообразование.  Сложные существительные. Предложная система в немецком языке . Обозначение времени. Практикум перевода.

Раздел 3.

Тема 3.1. Будущее время  (Futurum). Отрицание. Порядок слов в повествовательном, вопросительном предложениях (активизация и закрепление материала). Практикум перевода.

Тема 3.2. Модальные глаголы и их эквиваленты. Особенности спряжения модальных глаголов в Präsens. Неопределённо-личное местоимение “man”. Практикум перевода.

Тема 3.3. Система времен прошедшего времени. Präteritum. Разговорная тема  ‘Hochschulausbildung von Juristen’. Практикум чтения разных типов текстов тематического блока ‘Juristische Ausbildung

Раздел 4.

Тема 4.1. Образование причастия 2. Präteritale Zeitformen. Perfekt, Plusquamperfekt в действительном залоге.  Практикум перевода.

Тема 4.2. Синтаксис. Сложноподчинённые предложения в немецком  языке. Порядок слов в придаточном предложении. Типы придаточных предложений (придаточные дополнительные, причины, времени).

Тема 4.3. Разговорные темы:   «Juristische Ausbildung», «Mein Studium»; «Visitenkarte»,  «Bewerbung» (Zusammenstellen,Schreiben);.

 

В конце семестра проводится  зачёт.

Требования к зачёту:

1) активная работа на всех занятиях;

2) выполнение всех контрольных заданий (тестов), в том числе финального теста;

3) сдача лексического минимума 1-го семестра;

4) беседа по теме: « Mein Lebenslauf»,  « Die Chabarowsker Staatsakademie für Wirtschaft und Recht» , «Mein Studium» .

 

РАЗДЕЛ I

 

Грамматика:

1. Настоящее время (Präsens). Глаголы  с отделяемыми и неотделяемыми приставками.

2. Будущее время (Futurum).

3. Порядок слов в простом повествовательном предложении и вопросительном предложениях.

4. Склонение имен существительных. Определённый и неопределённый артикли.  

5. Местоимения (личные, указательные, притяжательные, вопросительные). Склонение  личных местоимений.

6. Местоимение  es, неопределённо-личное местоимение man.

7. Количественные и порядковые числительные.

Тема: Биография известных людей.

   Моя  биография.

 

   Упражнение 1.  Употребите глаголы в правильной форме в Präsens.  

Haben:   

1. . . du eine  Familie? 

2.  Wir . . .  viele Freunde. 

3. Er . . .eine Schwester, du . . .  einen Bruder, nicht wahr?

4. Ihr . . .  heute eine Vorlesung und zwei Seminare.

Sein 

1.  Ich . . .  Studentin. 

2. . . Sie Jurist? – Nein? Ich . . . noch Student.

3. Wer ist dieser Mann? – Er . . .  Professor Iwanov. 

4. Warum .  . Ihr hier? 

5. Wir . . . .  Studenten der Akademie. 

6. Sie . . . Richterin von Beruf. 

7. Du  . . .18 Jahre alt, stimmt  das?

Werden 

1. . . .Ihr  Lehrer? – Nein, wir . . .  Juristen.  

2. . . . du Detektiv? – Nein,  ich hoffe, ich  . . .  Richter. 

3. Er . . .  Untersuchungsführer bald. 

4. . . .  Sie Staatsanwalt? – Ja.

   Упражнение 2.  Употребите определённый или неопределённый артикль.       

1. Ich habe  . . .  Stadtplan.    . . .  Stadtplan ist von Dresden. 

2. Das ist . . . Theater.  . . .  heiBt . . . Komödientheater. 

3. Ist das . . . Taxistand?  – Nein, das ist   . . .  Parkplatz.

4.  Ist hier . . .  Haltestelle? – Ja, das ist . . .  Haltestelle “Bahnhof”. 

5.  Wien ist . . .  Stadt. . . .  Stadt ist schön.

6. Das ist  . . .  Akademie. . . . Akademie heiβt die Rechtsakademie.

 

Упражнение 3. Проспрягайте в настоящем времени  (Präsens)  и будущем времени (Futurum):

1) den Zeitungsartikel übersetzen

2) an der Universität studieren.

 

Упражнение 4. Поставьте глагол в Präsens. Переведите предложения.

1.  Im Zeitungsartikel (gehen) es um die Arbeit der Polizei. 

2. Der Student (machen) viele Fehler bei der Übersetzung des deutschen Textes.

3. Man (sprechen) im Lesesaal nur leise.

4. Wir (ablegen) die Prüfungen zweimal im Jahr.

5. (Werden) du Detektiv?

6. Alle Menschen (sein) vor dem Gesetz gleich.

7. In dem Deutschunterricht  (lesen) und (übersetzen) man Texte, man (machen) auch viele Übungen.

 

Упражнение 5. Подчеркните в каждом предложении сказуемое и определите время. Переведите предложения на русский язык.

1. Er verträgt sich gut mit den Verwandten.

2. Wie alt ist dein Freund?

3. Wir arbeiten  heute im Lesesaal bis 19 Uhr.

4. Er verspätet sich zum Unterricht.

5. Sie wird diese Situation mit den  Eltern besprechen.

6. Gestern hatten die Studenten eine Vorlesung im Fach Verfassungsrecht.

7. Ich werde mich heute abend auf das Seminar vorbereiten.

8. Man wird bald einen neuen Präsidenten wählen.

 

Упражнение 6. Переведите предложения в будущем времени. Подчеркните сказуемое.

1. Ich werde viel in der Bibliothek arbeiten.

2. In zwei Jahren werden wir bereits die Hochschule absolvieren.

3. Wann werden Sie endlich pünktlich sein?

4. Niemand wird daran teilnehmen.

5. Morgen wird sich alles klären.

6. Der Leiter wird  nötige Maβnahmen treffen.

7.  Das Benehmen des Sohnes wird  seine Mutter bekümmern.

 

Упражнение 7. A. Определите порядок слов в следующих предложениях. Подчеркните подлежащее и сказуемое.

1.Ich  studiere an der Universität.

2. Mein Bruder studiert im vierten Studienjahr  auch an dieser Universität.

3. Seine Eltern wohnen in einer anderen Stadt.

4. Jeden Tag steht er um 7 Uhr auf.

B. Определите тип вопросительных предложений.

1. Als was arbeitet dein Vater?

2. Wo arbeiten Sie oft? In der Bibliothek? - Im Lesesaal arbeiten wir sehr oft.

3. Sind die Vorlesungen dieses Professors  sehr interessant?

4. Wohin gehst du heute abend?

 

Упражнение 8. Дополните предложения переводом местоимений, данных в скобках.

1. Heute abend besucht er  (свой) Freund.

2. ( Все ) Studenten kennen (этот) Professor .

3. Das freut (меня) sehr.

4. Kinder, (ваши ) Eltern warten auf (вас).

5.  (Несколько) Studenten legen heute eine Prüfung ab.

6. (Чей) Wörterbuch liegt auf dem Tisch?

7. (Кому ) gehören diese Lehrbücher? – Das sind (мои) Lehrbücher.

 

Упражнение 9. Прочитайте предложения с неопределённо-личным местоимением man.  Переведите предложения.

1. Man darf im Lesesaal laut nicht sprechen.

2. In dieser Buchhandlung kann  man  schöne Literatur kaufen.

3. Man muss Gesetze achten.

4.  Im Deutschunterricht spricht man deutsch. Man liest und übersetzt Texte und Übungen, man schreibt auch Diktate und Kontrollarbeiten.

5. Man darf dem Arbeiter oder dem Angestellten ohne Grund nicht kündigen.

6. Überall will man frei und glücklich leben.

7. Man hört  diesen Lektor immer mit groβem Interesse.

Упражнение 10. Определите функцию местоимения еs в следующих предложениях. Переведите предложения.

1.Wie spät ist es? – Es ist 12 Uhr.

2. Ich weiß es nicht.

3. Es ist ein gutes Wörterbuch: es enthält viele neue Wörter.

4.Es ist sehr wichtig für uns.

5. Wie geht es Ihnen? – Danke, gut.

6. Es ist ein gutes Buch. Ich kaufe es.

7. In diesem Roman  geht es um die Nachkriegszeit.

 

Упражнение 11. Составьте из следующих слов  вопросительные предложения.

а) без вопросительного слова (общие вопросы):

1. sie, studiert, der, an, Akademie.

2. er,  als, arbeitet, Detektiv.

3. lange, arbeiten, schon, im Gericht, Sie

4. Viele , Menschen, an die Ostsee, gern, fahren, in den Ferien;

б) с вопросительным словом (специальные вопросы):

1.was, er, ist, von Beruf?

2. fährst, dienstlich, wann, du, ab?

3. wie viel, Sie, brauchen, Geld?

4. wo, geboren, ist, sie?

 

Упражнение  12. Поставьте к предложению 4 вопроса:

а)  три - с вопросительным словом,

б)  один - без вопросительного слова.

Mein Freund studiert an der Universität im ersten Studienjahr.

 

Упражнение  13. Прочитайте правильно числительные. Переведите предложения.

1) Die Vorlesung findet in 10 Tagen statt.

2) Die Olympiade findet in 15 Tagen statt.

3)  Heute studieren an der Universität 14 000 Studenten.

4) Die Ausbildung an der Universität erfolgt in 28 Fachrichtungen.

5) Die Bibliothek verfügt über 75 500  Bände.

6)   Otto von Bismarck wurde am 1. April 1815 geboren.

7) Das 23. Polizeirevier befindet sich in der Nebenstraβe.

8 ) 92 000 000 Menschen in Europa haben Deutsch als Muttersprache.

 

TEXT 1. Прочитайте и переведите текст

 

Angela Merkel – erste Kanzlerin

Angela Merkel ist die erste weibliche  Bundeskanzlerin Deutschlands. Sie wurde  am 17. Juli 1954 in der Familie des  Pfarrers Horst Kasner in  Hamburg geboren.

Ihre Schulzeit beginnt 1961 in der Polytechnischen Oberschule in Templin. Gute Leistungen erbringt Angela Merkel in der Schule in Russisch und Mathematik.

Nach dem Abitur beginnt Angela Merkel ein Physikstudium an der Universität in Leipzig. Das Studium schließt sie 1978. Zuerst arbeitete sie  als wissenschaftliche Mitarbeiterin im Zentralinstitut für physikalische Chemie an der Akademie der Wissenschaften in Ost-Berlin  (die ehemalige DDR). Ihr Forschungsgebiet ist die Quantenchemie. 1986  promoviert sie zum Doktor  mit einer Dissertation.

Ab 1989 macht sie in der Politik eine rasante Karriere.

1990  arbeitet sie  als Ministerialrätin im Presse- und Informationsamt der Bundesregierung .

1998 gewinnt Angela Merkel  das Direktmandat und zieht in den Deutschen Bundestag ein. Sie wird  Generalsekretärin der CDU Deutschlands. Der Parteitag wählt die Politikerin im Jahre 2000 zur Vorsitzenden der CDU Deutschlands.

Im Jahre 2005 wird Angela Merkel zur ersten Bundeskanzlerin in Deutschland gewählt.  Und  2009  wird Angela Merkel  zum zweiten Mal zur Bundeskanzlerin.

Sie ist verheiratet. Ihr Mann Joachim Sauer ist Chemiker von Beruf. Sie hat keine Kinder.

 

Пояснения к тексту

die CDUdie Christlich-Demokratische Union – Христианско-демократический союз.

zur Vorsitzenden der CDU wählen – выбрать председателем Христианско-демократического союза.

 

Лексический минимум к тексту

das Abitur – окончание школы с получением аттестата зрелости

das Amt – служба

die Leistung – успех, результат

der Parteitag партийный съезд

der Pfarrer  – священник

die Schulzeit – время учёбы в школе

das Studium – учёба (в вузе)

die Union –  союз

der Vorsitzende – председатель

die Wissensсhaft – наука

arbeiten als – работать в качестве

beginnen начинать

gewinnen – победить

рromovieren – защитить диссертацию

raten  советовать

wählen – выбирать

erwachsen – взрослый

verheiratet sein – быть замужем, женатым

von Beruf sein – быть по профессии

 

Задания к тексту

 

1.  Переведите следующие словосочетания на русский язык.

gute Leistungen

die Polytechnische Oberschule -

das Zentralinstitut fur physikalische Chemie –

das Presse- und Informationsamt –

die Polytechnische Oberschule –

zum zweiten Mal –

geboren sein -

 

2. Подберите немецкие эквиваленты к следующим словам и словосочетаниям.

область исследования –

академия наук

Центральный институт физической химии –

заместитель председателя –

первая  женщина-канцлер  

 

3. Ответьте на вопросы к тексту.

1.      Wann und wo wurde  Angela Merkel geboren?

2.      Wann und wo beginnt ihre Schulzeit?

3.      Wo beginnt ihr Studium nach dem Abitur?

4.      Wo arbeitet sie nach der Universität?

5.      Was ist ihr Forschungsgebiet?

6.      In welchem Gebiet macht sie eine rasante Karriere?

7.      Als was arbeitet sie 1990?

8.      Wann zieht sie in den deutschen Bundestag ein?

9.      Seit welchem Jahr ist Angela Merkel die erste Bundeskanzlerin?

10.  Wann wird sie zum zweiten Mal zur Bundeskanzlerin?

11.  Was können Sie über ihre Familie sagen?

 

 4. Передайте содержание текста,   ориентируясь на вопросы  задания 3.

5. Найдите дополнительную информацию в интернете о её деятельности в качестве канцлера ФРГ .

 

Тext 2. Прочитайте следующую информацию. Поймите содержание.

Interview mit  dem Professor Dr.Helmut Heinrichs, Präsidenten des  Oberlandesgerichts Bremen.

-  Herr Professor Heinrichs,  wie sind Sie Jurist geworden?

-  Ich bin  1928  in Bremen geboren. Meine Vorfahren waren Handwerker und Seeleute. Als erster in meiner Familie habe ich  ein Gymnasium besucht. Bei Kriegsende war ich  17 Jahre alt. 1948 habe ich in Bremen das Abitur abgelegt. Eigentlich wollte ich Gymnasialehrer werden.  Meine Lieblingsfächer in der Schule – Deutsch und Mathematik – paβten aber nicht so recht zu einander. Auf Anraten meines  Lateinlehrers  habe ich dann für  ein Jurastudium  entschieden.

Von 1948 bis 1952 habe ich an der Universität Kiel  Rechts- und Staatswissenschaften studiert. Nach dem Ersten Juristischen Staatsexamen im Jahre 1952  habe ich den Referendardienst in Bremen begonnen. Dieser Referendardienst , der praktische Teil der Juristenausbildung, dauerte damals  dreieinhalb Jahre.  Anfang 1956  habe ich die Zweite  Juristische Staatsprüfung  abgelegt und bin dann in den Richterdienst übergetreten. Seit 1956 , also seit 34 Jahren , bin ich  Richter in Bremen.

 

Пояснения к тексту.

das Abitur ablegen – сдать экзамены на аттестат зрелости

für etw. entscheiden – решиться на что-либо

 

Задания

1. Найдите немецкие эквиваленты к следующим словосочетаниям.

первый юридический государственный экзамен  

по совету кого-л. –

изучать правовые  и государственные науки –

юридическое образование –

приступить  к службе в качестве судьи –

 

2. Ответьте на вопросы.

1) Was ist Helmut Heinrichs von Beruf?

2) Wann und wo ist Helmut Heinrichs geboren?

3) Wie alt war er bei Kriegsende?

4) Wann hat er das Abitur abgelegt?

5) Was wollte er werden?

6) Welche Fächer waren seine Lieblingsfächer?

7) Was sturierte er an der Universität Kiel?

8) Nach welchem Examen hat er den Referendardienst begonnen?

9) Wann wurde er Richter?

 

3. На основе   интервью составьте  монолог от 3-го лица.

4. Передайте  содержание текста согласно плану:

А) Кindheit und Schulzeit;

Б) Studium an der Universität Kiel und Staatsprüfungen.

 

Тext 3

Die Familie meines Freundes

Ich habe einen Freund. Er heisst Alexander. Er ist  27 Jahre alt. Er ist noch jung, aber er  ist schon verheiratet und  hat   seine  eigene Familie. Seine Frau Anna ist 25 Jahre alt. Alexander arbeitet in der Staatsanwaltschaft als Jurist, seine Frau Anna ist Sekretärin in einer Firma. Aber sie arbeitet und studiert gleichzeitig  an der Technischen Universität  fern.  Alexander und Anna haben einen Sohn. Er heisst Maxim. Er ist 3 Jahre alt. Er geht in den Kindergarten.

Ich heisse Peter. Ich  bin jünger als mein Freund – 21 Jahre alt. Ich bin am 21. April 1986 in der Stadt Perm geboren. Jetzt wohne ich mit meinen Eltern in Chabarowsk.  Meine Eltern sind  51 Jahre alt. Mein Vater  arbeitet im Gericht , meine Mutter unterrichtet Deutsch in der Universität. Meine GroBeltern sind schon alt und arbeiten nicht . Sie sind Rentner. Sie wohnen in einer anderen Stadt.

Ich bin Student. Ich studiere an der Chabarowsker Staatlichen Akademie für Wirtschaft und Recht. Ich bin Student des 4 (vierten) Studienjahres. Bald werde ich  auch Jurist. Ich bin noch nicht verheiratet.

Das Studium an der Hochschule gefällt mir.

 

Задание 1.  Ответьте на вопросы к тексту

1. Aus wieviel Personen besteht die Familie von Alexander?

2. Wie alt ist er?

3. Wo arbeitet er?

4. Als was arbeitet seine Frau?

5. Wie alt sind Peters Eltern?

6. Wann und wo ist Peter geboren?

7. Als was arbeiten seine Eltern?

8. Wo studiert Peter?

9. In welchem Studienjahr studiert Peter?

10. Wo wohnte seine Familie früher?

11. In welcher Stadt wohnt die Familie jetzt?

Задание 2. Дайте краткие  ответы на следующие вопросы:

1. Haben Sie eine Familie?

2. Ist Ihre Familie groB?

3. Haben Sie ein Kind?

4. Geht Ihr Kind zur Schule?

5. Sind Sie 25 Jahre alt?

6. Ist Ihr Freund  auch 21 Jahre alt?

7. Arbeitet Ihr Freund als Jurist?

8. Vertragen Sie sich gut mit der Familie Ihres Freundes?

9. Treiben Sie Sport?

10. Gefällt Ihnen das Studium an der Hochschule?

 

Задание 3.   Прочитайте вопросы, переведите их. Прочитайте ответы на вопросы, выберите ответ, касающийся вас лично, запомните его.     

1.     Haben Sie eine Familie? – Ja, ich habe eine Familie.

2.     Ist Ihre Familie groβ oder klein? – Sie ist  nicht besonders groβ / Sie ist klein.

3. Aus wieviel Personen besteht Ihre Familie? – Sie besteht aus drei Personen. Das sind  mein Vater, meine Mutter, mein Bruder  und ich.

4. Haben Sie Geschwister? – Ich habe einen Bruder.

5. Wie alt ist  sie/er? – Sie/ er ist  5 Jahre alt.

6. Wie heiβt sie/er? - Sie /er heiβt …

7. Wie alt ist Ihr Vater/ Ihre Mutter? – Er/ sie ist … Jahre alt.

8. Was ist Ihre Mutter/Ihr Vater  von Beruf? – Sie/  ist Lehrerin von Beruf/ Er ist Jurist von Beruf.

9. Haben Sie Groβeltern? – Ja, ich habe  Groβeltern /Ich habe keine Groβeltern.

10. Arbeiten Ihre Groβeltern? – Ja, sie arbeiten noch/ Sie arbeiten schon  nicht. Sie sind Rentner.

11. Wie heiβen Sie? – Ich heiβe …

12. Wie alt  sind Sie? – Ich bin … Jahre alt.

13. Wann und wo sind Sie geboren? – Ich bin am zweiten Juni 1985 (neunzehnhundertfünfundachtzig) in Chabarowsk geboren.

15. Wo studieren  Sie? – Ich studiere an der Chabarowsker Staatsakademie für Wirtschaft und Recht.

 

Задание 4. Представьтесь своему зарубежному партнёру. Скажите ему, как вас зовут, сколько вам  лет,  чем вы   занимаетесь.

 

РАЗДЕЛ II

 

Грамматика:

1. Модальные глаголы.

2. Отрицание.

3. Прошедшее время (Imperfekt – Perfekt – Plusquamperfekt).

4. Степени сравнения прилагательных и наречий.

Тема: Юридическое образование в  Германии. Вузы Хабаровска. Хабаровская государственная академия экономики и права.

  

Упражнение 1. Перепишите те предложения, действие которых происходит в прошлом (Imperfekt, Perfekt, Plusquamperfekt). Переведите эти предложения.     

1. In dieser Hochschule bildet man gute Fachleute aus.

2. Er sollte diesen Text ohne Wörterbuch übersetzen.

3. Die Studenten werden das Praktikum in diesem Semester ableisten.

4. Hast du diese Aufgabe selbst gemacht?

5. Mein Bruder hatte gern das Strafrecht studiert.

6. Die Studenten lasen Fachliteratur im Lesesaal.

7. Sie werden  heute keinen Text nacherzählen.

 

Упражнение 2. Прочитайте предложения, выпишите сказуемое и переведите эти предложения.

Рräteritum.

1. Er bezog die Universität im vorigen Jahr.

2. Der Untersuchungsbeamte vernahm den Beschuldigten zwei Stunden lang.

3. Der Kriminalinspektor stellte den Tatort schnell fest.

4. Was schlug er seinem Freund vor?

5. Damals betrog sie ihn wirklich.

Perfekt

1) Sie ist noch nie in Wien gewesen.

2) Bist du ihm heute begegnet?

3) Der Redner hat diesen Gedanken mehrmals hervorgehoben.

4 Diesmal ist der Versuch misslungen.

5) Ich habe ihn schon lange nicht gesehen.

 Plusquamperfekt

1) Nachdem sie die Hausaufgabe gemacht hatte, sah sie fern.

2) Im vorigen Jahr lebte er noch im Ausland. Er war vor 5 Jahren ins Ausland zu Verwandten gezogen.

3) Nachdem er das Geplante erfüllt hatte, verlieβ er das Haus.

4) Er beherrschte Japanisch gut. Seinerzeit hatte er diese Sprache an der Universität studiert.

5) Nachdem sich die wirtschaftlichen Verhältnisse im Lande verschlechtert hatten, stieg rapide die Kriminalität.

 

Упражнение 3. Прочитайте предложения, содержащие модальные глаголы. Переведите эти предложения.

1) Mein Freund kann sich immer auf meine Hilfe verlassen.

2)  Man darf nie mit überhöhter Geschwindigkeit fahren.

3) Was soll es bedeuten?

4) Im Sommer möchten sie eine Reise nach Deutschland unternehmen.

5) Ich mag keine Kriminalromane.

6) Sollen Sie oft dienstlich reisen?

7) Darf er hinein?

 

Упражнение 4. Употребите правильно модальные глаголы.

1. Ich . . . mit dir ins  Kino gehen   (möchten)

2. Sie . . . ein Lied singen  (wollen).

3. Kaffee  oder Tee? Was . . . Sie trinken (möchten)?

4. Er . . . das Festessen machen (wollen).

5.   . . .  ich hinein (dürfen)?

6. Wann . . . du aufstehen    (sollen)?

7.  Wir . . .  oft im Lesesaal  arbeiten (müssen).

8. Man . . . Gesetze nicht verletzen (dürfen).

Упражнение  5. Ответьте на вопросы, переведите ответы.

1) Darf man Gesetze verletzen?

2) Warum müssen die Leute die Verkehrsregeln beachten?

3) Wohin möchten Sie im Urlaub fahren?

4) Was wollen Sie werden?

5) Wollten Sie nie im Ausland leben?

6) Kann man Fremdsprachen schnell erlernen?

7 Können Sie Auto fahren?

 

Упражнение 6.   Переведите следующие  предложения на русский язык, обращая внимание на отрицания.

1. Ich verstehe nichts.

2. Die Studenten sollen  heute keine Kontrollarbeit schreiben.

3. Während der Übersetzung des Textes brauchen  wir kein Wörterbuch, denn der Text ist nicht schwer.

4. Triffst du diesen Menschen nicht oft?

5. Niemand fehlt heute im Unterricht.

6. Das Strafrecht gehört zum Studienplan dieses Semesters nicht.

 

Упражнение 7.    Спишите, вставьте подходящие по смыслу отрицания.

 1)Er hatteeigene Familie.

2) Er ist noch … in Berlin gewesen.

3) … weiβ davon.

4) Es erwartet dich dort … Gutes.

5) Er ist … der Vater, er ist Groβvater.

6)  Der Mann hat den Ausweis … .

7 ) Ich kann dieses Buch … finden, im Bücherschrank auch nicht.

 

Упражнение 8Напишите отрицательные ответы на следующие  вопросы.

1) Studieren Sie Englisch?

2) Sind Sie im fünften Studienjahr?

3) Sind Sie Staatsanwalt?

4) Haben Sie eine Wohnung in Berlin?

5) Sind Sie immer pünktlich?

6) Haben Sie immer recht?

7) Sind Sie in Paris gewesen?

 

Упражнение 9. Определите степени сравнения прилагательных. Переведите на русский язык.

1) eine wichtigere Aufgabe;

2) der größte Fehler;

3) die meisten Menschen;    

4) eine leichtere Lösung;

5) ein erfahrenerer Fachmann.

6) ein kleinerer Teil;

7) die günstigere Lage;

9) die nächste  Haltestelle;

10) ein neueres Wörterbuch;

 

Упражнение 10. Употребите прилагательные и наречия в сравнительной степени. Переведите предложения.

1) Deine Übersetzung ist (richtig) als meine.

2) Das Wetter ist heute viel (kalt) als gestern.

3) Ich gehe heute nicht aus und sehe (gern) fern.

4) Die Luft wird langsam (warm).

5)  Seine Leistungen sind (hoch) als im vorigen Jahr.

6) Moskau ist (alt) als St. Petersburg und Berlin ist (jung) als Moskau.

7) Ihre Sprachkenntnisse sind (schwach) als die Ihrer Studienkollegen.

 

Упражнение 11. Переведите предложения, содержащие родительный разделительный падеж.

1) Eine der wichtigsten Aufgaben des Bundestages ist die Wahl des Bundeskanzlers.

2) Im Seminar besprach man eines der aktuellsten Probleme auf dem Gebiet des Zivilrechts.

3) Chinesisch ist eine der kompliziertesten Sprachen.

4) Das ist eine der neusten Methoden der Arbeit unserer Abteilung.

5) Kriminalistik ist eines der schwierigsten Lehrfächer an der Hochschule.

6) Den Amur nennt man einen der längsten Ströme in Russland.

7) Falsche Betonung der deutschen Wörter nennt man einen der öftesten Fehler beim Lesen.

 

Text 1 

                    Ausbildung in den  Hochschulen der BRD

 

Die Universitäten und Hochschulen in der heutigen BRD sind wissenschaftlichte Einrichtungen, wo die Forschung, Lehre und das Studium eine Einheit bilden. Die Leitung einer Universität oder Hochschule obliegt dem Rektor (Präsidenten) mit Prorektor oder Rektoratskollegium. Das Studium dauert etwa 5 Jahre (8 bis 10 Semester) und schlieBt in der Regel mit einer Magister-, Diplom- oder Staatsprüfung. Jeder Art der Abschluβprüfung entspricht ein konkreter wissenschaftlicher Grad.

Jugendliche erwerben den Status eines Studenten ohne Aufnahmeprüfungen. Man immatrikuliert sie nach Durchschnittsnoten bei dem Abitur. Die Studenten sind bei der Wahl der Studiengänge relativ frei, doch in einigen Studiengängen besteht beschränkte Platzzahl.

Das Studium erfolgt nicht an den Fakultäten, sondern in den Fachbereichen. Sie sind organisatorische Grundeinheiten bei der beruflichen Hochschulausbildung.

Da die Universitäten und Hochschulen in der BRD Einrichtungen der Länder sind, so beschlieBen ihre Parlamente eigene Gesetze über Ordnung der Verhältnisse an den Hochschulen. Gesetzliche Regelungen verschiedener Bundesländer zeigen groβe Unterschiede in der Mitbestimmung, Selbstverwaltung der Studentenschaft und im Ordnungsrecht. Sehr wichtig ist die Frage der Finanzierung. Der Bund bestimmt die Hauptrichtlinien im Bereich der Forschung und entscheidet über die Regelung der Studienbeihilfen. Diese monatliche finanzielle Unterstützung für Studierende bekommen Studenten nur, wenn sie solche Hilfe wirklich brauchen. In der Regel sind es Kinder aus kinderreichen und sozial schwachen Familien.

Die Tatsachen besagen, dass sich das Studium an den Hochschulen in Deutschland durch seine Spezifik charakterisiert. Die Unterschiede im Hochschulstudium Deutschlands und Russlands sind relativ groβ.

 

Лексический минимум к тексту

die Ausbildung – подготовка (кадров), образование

die Aufnahmeprüfungen – вступительные экзамены

die Einheit –единство

die  Einrichtung  организация

die Lehranstalt учебное заведение

die Grundlage  основа, фундамент

die Grundlagenfächer основные предметы: предметы, закладывающие фундамент (для специальности)

das Studienjahr – учебный год, курс

das Fach – предмет, специальность

die Fachbereiche – предметные специализации

der Bewerber – конкурсант

das Studiumучёба

die Prüfungэкзамен

die Hochschule - вуз, высшее учебное заведение

die Wirtschaft - экономика

die Selbstverwaltung – самоуправление

die Studentenschaft – студенчество

die Tatsache – факт

die Unterstützung – поддержка

immatrikulieren – зачислять

ausbilden – готовить специалистов

gehören - принадлежать

studieren – учиться (в вузе), изучать

 

Пояснения к тексту

die Durchschnittsnoten – средние баллы

die Studiengänge – учебные предметные курсы

das Ordningsrecht – нормы, регулирующие наложение дисциплинарных взысканий на студентов

die Hauptrichtlinien – основные направления

die Studienbeihilfen – пособия, субсидии, выплачиваемые нуждающимся студентам

 

Задания к тексту

1.     Ответьте на вопросы к тексту.

1) Wem obliegt die Leitung einer Hochschule in Deutschland?

2) Wie lange dauert das Studium und womit schlieBt es?

3) Wie immatrikuliert man die Bewerber ?

4)Wo erfolgt das Studium?

5) Was zeigen gesetzliche  Regelungen von Bundesländern?

6)  Welche Studierende bekommen monatliche Unterstützung?

 

2. Закончите предложения.

1) Die Universitäten und Hochschulen in der heutigen BRD sind. . . 

2) Jugendliche erwerben den Status . . .

3) Da die Universitäten und Hochschulen in der BRD Einrichtungen der Länder sind, . . .

4) Der Bund bestimmt die Hauptrichtlinien . . .

  5) In der Regel sind es Kinder aus . . .

6) Die Tatsachen besagen, dass . . .

 

3. Определите верность следующих высказываний

1) Die Universitaten der BRD sind  wissenschaftliche Forschungseinrichtungen.

2) Man immatrikuliert Jugendliche nach den bestandenen Aufnahmeprüfungen.

3) Gesetzliche Regelungen verschiedener Bundesländer sind nicht einheitlich.

4) Monatliche finanzielle Unterstützung für Studierende bekommen Studenten nur, wenn sie solche Hilfe wirklich brauchen.

5) Jedes Bundesland bestimmt die Hauptrichtungen im Bereich der Hochschulforschung.

 

Text 2 Juristische Ausbildung

Wie wird man Jurist in Deutschland?

(Interview mit Dr. Hans Janknecht, Generalstaatsanwalt in Bremen)

- Herr Dr. Janknecht, wie wird man in Deutschland  Jurist ?

- Man muss nach  dem Abitur Rechtswissenschaften an einer deutschen Universität studieren . Die Mindeststudienzeit beträgt  derzeit acht Semester. Im allgemeinen brauchen die Studenten aber doch  sehr viel mehr, meistens  10 oder 12 Semester. Danach müssen sie sich  einer Ersten Juristischen Staatsprüfung unterziehen. Wenn sie bestanden haben, werden sie  zum Referendar ernannt und müssen eine dreijahrige ergänzende und zwar praktische, Vorbereitungszeit absolvieren. Danach steht eine zweite , die GroBe  Juristische Staatsprüfung an. Und wenn diese Prüfung bestanden worden ist,  dann haben die Absolventen die sogenannte Bafähigung, zum Richteramt erworben. Und mit dieser Bеfähigung  können sie nicht nur Richter, sondern auch Staatsanwalt, aber auch  zum Beispiel Rechtsanwalt werden.

- Was für Qualitäten braucht man, um ein gutter Jurist/eine gute Juristin zu werden?

- Nach meiner Überzeugung  muss man gleimäβig und vielseitig interessiert und begabt sein. Man muss aber auch die eigene Sprache sehr gut beherrschen.

 

Задания к тексту

Задание 1. Прочитайте  и переведите текст без словаря. Ответьте на вопросы.

1)     Welche Prüfungen legen die Studenten ab?

2)     Welche Qualitäten braucht man, um ein gutter Jurist zu werden?

 

Задание  2. Передайте краткоe содержание текста на русском языке.

 

 Text 3 

                                  Mein Studium

Ich studiere an der Chabarowsker staatlichen Akademie für Wirtschaft und Recht an der Juristischen Fakultät. Ich bin Student des ersten Studienjahres.

Heute studieren an der Akademie über 7000 Studenten. Jedes Jahr absolvieren die Akademie   Ökonomisten, Juristen, Geschäftsleute und andere Fachleute. Die Akademie hat enge wissenschaftliche Kontakte mit anderen Ländern, z.ß. mit Japan, Korea, Großbritanien, China, USA.

An der Juristischen Fakultät studieren über 3000 Studenten. Man bildet hier Fachleute in 2 Richtungen aus: direkt und fern.

Die Studenten studieren allgemeinbildende und fachorientierte Fächer. Die allgemeinbildenden Fächer studieren sie  im еrsten  und im zweiten Studienjahr. Das sind Geschichte, Philosophie, Logik, ökonomie, eine Fremdsprache, Informatik u.a. Zu den fachorientierten Disziplinen gehören Strafrecht, Strafprozeßrecht, die Theorie des Staats und des Rechts, Verwaltungsrecht, Kriminalistik, Kriminologie, Arbeitsrecht, Zivilrecht und andere Zweige des Rechts.

Nach der Ausbildung in den Grundlagenfächern beginnt die Spezialisierung. Hochqualifizierte erfahrene Dozenten und Professoren halten Vorlesungen, leiten Seminare und organisieren wissenschaftliche Arbeit der Studenten.

Das Studium an der Fakultät umfasst 11 Semester. Nach jedem Semester legen die Studenten Vorprüfungen und Prüfungen ab, sie schreiben auch Jahresarbeiten. Im letzten Studienjahr schreiben sie eine Diplomarbeit nach einem bestimmten wissenschaftlichen Thema und machen  Staatsexamen.

Nach der Beendigung der Hochschule werden die Studenten Diplom-Fachleute. Sie können als Richter, Staatsanwälte, Rechtsanwälte, Untersuchungsrichter in der Chabarowsker Region und in anderen Regionen des Fernen Ostens arbeiten.

 

Пояснения к тексту

Staatsexamen machen –  cдавать государственный экзамен

аllgemeinbildende Fächer – общеобразовательные предметы

 

   Лексический минимум к тексту

das Studienjahr – учебный год, курс

das Fach – предмет, специальность

der Fachmann – специалист

die Fachleute   специалисты

die Geschichteистория

die Prüfungэкзамен

die Vorprüfungзачёт

die  Fremdsprache – иностранный язык

das Recht   - право

das Strafrecht – уголовное право

das  Zivilrechtгражданское право

das  Völkerrecht – международное право

das Familienrecht – семейное право

das Arbeitsrecht – трудовое право

das Verfassungsrecht – конституционное право

das  Strafprozessrecht – уголовно-процессуальное право

das  Bürgerliche Gesetzbuch (das BGB) – гражданский кодекс

die Gesetzgebung законодательство

die Gesetzlichkeit законность

die Hochschule - вуз, высшее учебное заведение

die Wirtschaft - экономика

gehören - принадлежать

studieren – учиться (в вузе), изучать

beenden – оканчивать, заканчивать

ablegen (die Prufüng) – сдавать (экзамен)

die Beendigung  окончание

die Jahresarbeit – курсовая работа

das Studienjahr – курс, учебный год

das Studium – учёба

umfassen – охватывать

erfahren опытный

wissenschaftlich научный

 

Задание 1. Подберите  русские эквиваленты к следующим словосочетаниям

erfahrene Dozenten –

Vorprüfungen ablegen –

nach einem bestimmten wissenschaftlichen Thema –

enge wissenschaftliche Kontakte –

in den Regionen des Fernen Ostens –.

 

Задание 2. Ответьте на вопросы.

1. Wo studieren Sie?

2. Wieviel Studenten studieren an der Akademie?

3. Mit welchen Ländern hat die Akademie enge wissenschaftliche Kontakte?

4. Welche Fächer studieren die Studenten juristischer Fakultät?

5. Wer hält Vorlesungen und leitet Seminare?

6. Wie lange studieren die Studenten ?

7.  Was legen die Studenten ab?

8. In welchem Semester schreiben die Studenten eine Diplomarbeit?

 

Задание 3. Прочитайте вопросы и готовые  ответы. Запомните их.

1.  Wo  studieren Sie? – Ich studiere an der Chabarowsker Staatsakademie für Wirtschaft und Recht.

2. In welchem Studienjahr sind Sie? – Ich bin im ersten/zweiten Studienjahr.

3.  Was wollen Sie werden? – Ich will Diplom - Jurist (in) werden.

4. Welche Fächer studieren Sie? – Ich studiere viele Fächer. Es sind Geschichte, Philosophie, Logik, Informatik, Fremdsprachen und viele Fachdisziplinen, zum Beispiel, Strafrecht, Zivilrecht, Völkerrecht, Umweltrecht, Familienrecht und andere mehr.

5. Was ist Ihr Lieblingsfach? - Mein Lieblingsfach ist Kriminalistik.

6. Fällt Ihnen Deutsch schwer? - Ja, es fällt mir schwer.

7. Wie oft legen Sie Prüfungen und Testate ab? – Wir legen Prüfungen zweimal im Jahr ab.

8. Schreiben Sie Jahresarbeiten? – Ja, wir schreiben auch Jahresarbeiten.

9. Gefällt Ihnen das Studium an der Hochschule? – Ja, es gefällt mir.

10. Wo liegt Ihre Hochschule?  - Sie liegt in der Seryschew-Strasse, 60.

 

Задание 4.  Расскажите своему зарубежному партнёру о своём вузе и факультете.

 

Задание 5. Расскажите своему зарубежному партнёру о высшем образовании в России на вашем примере.

 

Задание 6. Прочитайте вопросы и ответы и сравните перевод.  Расскажите о профессии юриста, используя предлагаемые ответы.

Der Beruf des Juristen

 

1.                  Welchen Beruf haben Sie gewählt? – Ich habe den Beruf des Juristen gewählt.

2.                  Auf welchem Gebiet (Wie) qualifizieren Sie sich beruflich? – Ich qualifiziere mich zivilrechtlich.

 

3.                  Wo können Sie als Jurist(in) arbeiten? – Ich kann als Jurist(in) bei der Behörde, im Industriebetrieb, im Privatunternehmen, im Joint-Venture [dЗoint ́vent∫э] arbeiten.

 

4.                  Worin besteht die Arbeit des Juristen? – Sie besteht im Konsultieren, Beraten und Bearbeiten der rechtlichten Fragen, in der Vorbereitung der Verträge und anderer rechtlichen Dokumente.

 

5.                  Was ist der Schwerpunkt der Arbeit des Rechtsanwalts? – Er leistet rechtliche Hilfe der Bürgern und verschiedene Organisationen.

6.                  Und worin besteht die Arbeit des Staatsanwalts? – Der Staatsanwalt leitet die Ermittlungen, wacht über einheitliche Anwendung der Gesetze und übt Aufsicht über den Strafvollzug aus.

 

 

7.                  Müssen die Juristen viele Fachkenntnisse besitzen? – Ja, man muss natürlich weite Kenntnisse besitzen.

8.                  Erfordert Ihr Beruf eine akademische Ausbildung? – Ja, mein Beruf erfordert rechtliche akademische Ausbildung.

 

9.                  Welche Rechtszweige muss man gut kennen? – Man muss Zivilrecht,Strafrecht,Verwaltungsrecht, Umweltschutz-Recht, Völkerrecht und andere Zweige des  Rechts kennen.

 

10.             Wie finden Sie den Beruf des Juristen? Wie charakterisieren Sie diesen Beruf? – Dieser Beruf ist interessant, aktuell und sehr wichtig.

1.                 Какую профессию Вы выбрали? – Я выбрал профессию юриста.

2. В какой области (юриспруденции) Вы специализируетесь? – Я специализируюсь в сфере гражданского права.

3. Где Вы можете работать в качестве юриста? – Как юрист я могу работать в государственном учреждении и ведомстве, на промышленном предприятии, в частной фирме, в совместном предприятии.

4. В чём заключается работа юриста? – Она заключается в консультировании, предоставлении советов, проработке правовых вопросов, в подготовке договоров и других правовых документов.

5. В чём состоит суть работы адвоката? – Он оказывает правовую помощь гражданам и различным организациям.

 

6. В чём заключается работа прокурора?

– Прокурор руководит расследованием, следит за единообразным применением законов и осуществляет надзор за исполнением наказания.

7. Должны ли юристы обладать большими знаниями? – Да, конечно, нужно владеть широкими знаниями.

8. Для Вашей профессии обязательно высшее образование? – Да, моя профессия требует высшего юридического образования.

 

9. Какие отрасли права нужно знать хорошо? – Хорошо нужно знать гражданское право, уголовное право,       административное право, право охраны окружающей среды, международное право и другие отрасли права.

10. Какой профессией Вы считаете профессию юриста? Как Вы охарактеризуете эту профессию? – Эта профессия интересна, актуальна и очень важна. 

 

РАЗДЕЛ 3

Грамматика:

1. Сложноподчинённое предложение. Порядок слов в придаточном предложении.

2. Типы придаточных предложений: придаточные предложения дополнительные, времени, причины.

Тема. Составление резюме, визитной карточки. Анкета для устройства на работу.

  

   Упражнение 1.    Переведите следующие предложения. Назовите

сказуемые главного и придаточного предложений.

 

1) Im Artikel 20 des GG steht geschrieben, dass im vereinten Deutschland alle Staatsgewalt vom Volke ausgeht. 2)  Bist du sicher, dass wir morgen das Seminar im Fach Strafrecht haben? 3) Ich wusste nicht, ob er an der Konferenz einen Vortrag hielt. 4) Meine Kusine ist fest davon überzeugt, dass sie alle Prüfungen gut besteht. 5) Er will wissen, seit wann ich mit seiner Schwester befreundet bin. 6).Mein Freund musste das Studium an der Akademie aufgeben, als sein Vater gestorben war. 7). Da der Verkehr auf den groβen Plätzen der Stadt lebensgefährlich ist, stehen hier die Verkehrspolizisten.

 

Упражнение 2.   Определите  тип  придаточных  предложений.   Подчеркните союз или союзное слово. Переведите эти предложения.

1.  Ich bin überzeugt, dass ich alle Prüfungen gut bestehe.    2. Der Student geht in die Bibliothek, weil er sich auf eine Vorprüfung vorbereiten muss. 3. Als der Unterricht zu Ende war, ging ich nach Hause. 4. Nachdem er aus Moskau gekommen war, arbeitet er im Büro. 5. Während wir Ferien haben, können wir gut unsere freie Zeit verbringen.6. Ich weiβ nicht, ob er in diesem Monat wiederum Dienstreise hat. 7. Bis der Kollege kommt, habe ich Zeit und kann seinen Computer benutzen.

Упражнение 3.  Вставьте союзы wenn, als или wann  в соответствии с правилами их употребления. Переведите предложения.

1)… die Beratung zu  Ende war, rief er sofort in der Abteilung an.

2) Jeder freut sich, . . .  er gute Leistungen erzielt.

3) Ich weiß nicht, . . .  die Prüfung beginnt.

4) . . .  es ein Uhr schlug, hörte er Geräusch im Zimmer nebenan.

5) . . .  der Chef mich anrief, hatte der Beschuldigte die Tat bereits gestanden.

6) . . .  es draußen windig ist, bekommen manche Leute Kopfschmerzen.

 

 

Упражнение 4. Переведите следующие предложения, содержащие придаточные предложения причины.

1)Da ich Diplom-Jurist sein will, muss ich viele fachorientierte Disziplinen gut kennen.

2) Wir können keine deutschen Fachzeitschriften im ersten Studienjahr lesen, weil unsere Sprachkenntnisse noch unzureichend sind.

3) Мeine Mutter sieht gern fern, weil sie im TV viel Neues erfahren kann.

4) Die Ärzte raten Sport zu treiben, weil  gut trainierte Menschen arbeitsfähiger sind.

5) Da er zu leise spricht, kann man ihn nicht verstehen.

6) Ich muss gehen, weil es  schon spät ist.

 

Упражнение 5. Употребите союз weil или da в следующих предложениях, переведите предложения.

1) . . .  ich von diesem Thema zu wenig weiß, kann ich nichts Bestimmtes dazu sagen.

2) Er muss das Studium aufgeben,  . . .  das Lernen ihm wirklich schwer fällt.

3)  Mein Studienkollege kam zum Unterricht nicht, . . .  er erkrankt war.

4) Ich studiere an der Juristischen Fakultat fern, . . .  ich meine Familie unterhalten muss.

5) Sie lernt intensiv Deutsch, . . .  sie im Sommer eine Reise nach Österreich unternimmt. 6) Mein Bruder will das Studium an der juristischen Hochschule aufnehmen, er sich für Rechtswissenschaften interessiert.

 

Тема:     Составление резюме, визитной карточки. Заполнение анкеты      для устройства на работу.

Wenn Sie nach dem AbschluB der Universität nach der Arbeit suchen, so brauchen Sie  zu verstehen, wie Sie sich  Ihrem Arbeitsgeber vorstellen werden. In erster Linie mussen Sie richtig den so genannten  Lebenslauf schreiben. Lesen Sie und ubersetzen Sie folgenden Lebenslauf und nach diesem Muster machen Sie   Ihren eigenen Lebenslauf.

 

    Задание 1.  Познакомьтесь с резюме. Переведите.

                                        Lebenslauf

Sergej Iwanow Lenin- Straße 21-16 680014 Chabarowsk RUSSLAND

Telefon: E-mail:

 

PERSÖNLICHE DATEN

Geburtstag:

20.Januar 1963

Geburtsort:

Chabarowsk

Familienstand:

verheiratet

Staatsangehörigkeit:

 Russland

BILDUNGSGANG

1969 - 1979

Mittelschule 55 Stadt Chabarowsk

1979 - 1983

Chabarowsker  Staatshochschule für Körperkultur

1986 - 1989

Aspirantur bei Moskauer Staatsuniversität

1989 -2011

Arbeit in der Hochschule fur Korperkultur

2000

Promotion der Dissertation

WEITERE KENNTNISSE

Sprachkenntnisse:

Deutsch in Wort und Schrift, Englisch in Ubersetzung mit dem Worterbuch

Computer-Kenntnisse:

Erfahrung mit Microsoft- und Adobe-Programmen .

Jetzige Arbeitstelle

Chabarowsker  Staatshochschule für Körperkultur

UNTERSCHRIFT

Задание 2. Представьте себе, вы устраиваетесь на работу. Составьте своё резюме на немецком языке,  ориентируясь на задание 1.

 

Задание 3. Разработайте свою визитную карточку на немецком языке на основании данного образца:

Sieg und Söhne GmbH

Dr. Manfred Sieg

Geschäftsführer

 

WasserstraBe 7        Tel. 040-2807447

20700 Hamburg         Fax 040- 280 7447

 

Задание 4. Вы хотели бы работать в немецкой юридической фирме. Прочитайте следующую анкету и заполните её. Sie möchten in einer deutschen Firma arbeiten. Lesen Sie den Personalbogen. 

 

Personalbogen

Bewerbung als_________________________

 

1.Persönliche Angaben

Name

 

Vorname

Geburtsname¹

Geburtsdatum

Geburtsort

Straβe, Hausnummer

PLZ

Ort

Land

Telefon

Mobil

E-Mail

Staatsangehörigkeit

Familienstand

□ verheiratet       □ ledig

□ verwitwet        □ geschieden

Anzahl der Kinder

Krankenkasse²

Sozialversicherungsnummer³

2.Ausbildung

Schulabschluss   

 

Berufsausbildung (Lehre, Fachhochschule, Uni)

Berufliche / praktische Tätigkeit

Von                   bei (Name und Ort der Firma)      Art der Tȁtigkeit

 

 

 

 

 

 

 

 

           Lch versichere die Richtigkeit der vorstechenden Angaben

_______________________                                       _______________________

                   Ort, Datum                                                     Unterschrift

¹ Geburtsname – фамилия при рождении

² Krankenkasse – медицинская страховая компания

³ Sozialversicherungsnummer – номер социального страхования (номер в пенсионной кассе) 

 

Лексический минимум

 семестра

das Studienjahr – учебный год, курс

der Beruf – профессия

die Stadt – город

der Staat  – государство

die Kammer – палата

die Regierung – правительство

das Haupt – глава (государства)

das Fach – предмет, специальность

das Studiumучёба

die Geschichteистория

die Prüfungэкзамен

die Vorprüfungзачёт

die Jahresarbeitкурсовая работа

die  Fremdsprache – иностранный язык

das Strafrecht – уголовное право

das  Zivilrecht – гражданское право

das  Völkerrecht – международное право

das Familienrecht – семейное право

das Recht   - право

die Person – лицо, личность

die Achtung   - уважение, внимание

die Regel  - правило

die Verfassung   - конституция

die Entwicklung   - развитие

die Gleichheit  - равенство

die Freiheit   - свобода

die Würde  - достоинство

die Pflicht  - долг, обязанность

die Regierung  - правительство

die Hochschule - вуз, высшее учебное заведение

der Bund – союз, федерация

das Bundesland – федеральная земля

die Verwaltung -  управление, администрация

die Grundlage - основа

die Gewalt = die Macht – сила, власть

die Wirtschaft - экономика

die Gesellschaft - общество

beitragen - способствовать

beschreiben - описывать

bestimmen – определять, устанавливать

enthalten - содержать

gehören - принадлежать

regeln - регулировать

studieren – учиться (в вузе), изучать

wählen – выбирать, избирать

beenden – оканчивать, заканчивать

finden - находить

frei - свободный

ablegen (die Prüfung) – сдавать (экзамен)

                           

ТЕКСТЫ ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ

 

       Тext 1.                  B.Brecht (1898 1956)

Der groβe deutsche Dichter und Dramatiker des zwanzigsten Jahrhunderts Bertolt Brecht (eigentlich Eugen Bertolt Friedrich Brecht) hat heute Weltanerkennung gefunden. Seine Werke machten Brecht in der Welt berühmt und werden immer im Theater aufgeführt.

Brechts künstlerische Gabe ist vielseitig, wir kennen Brecht als Dramatiker, als Erzähler, als Lyriker, als Theoretiker und als Regisseur.

Heute liegen mehr als dreiβig Theaterstücke und eine Anzahl Stückfragmente von Brecht vor, etwa 1300 Gedichte und Lieder, drei Romane und mehrere Roman-Fragmente, einige Filmmanuskripte, mehr als 150 Prosaschriften und Aufsätze, vorwiegend zu Theaterfragen, aber auch über Musik, Bildhauerei und zur allgemeinen Kunsttheorie, viele Artikel, Briefe, Kurzgeschichten, Reden.

Nach dem Abitur (1917) lieβ sich Brecht an der medizinischen Fakultät der Münchener Universität immatrikulieren. Sein Studium wurde durch den ersten Weltkrieg unterbrochen.

Seit 1924 ist Brecht in Berlin, hier  entfaltet sich seine unermüdliche dichterisch-politische  Tätigkeit, deren beide Seiten immer untrennbar bleiben.

Brecht hat sich schon früh mit den theoretischen Fragen des Theaters befaβt. Er arbeitete in Berlin als Theaterdramaturg und Regisseur zusammen.

    

Тextт 2.  E.M.Remarque (1898 1970)

Erich Maria Remarque ist ein bekannter bürgerlicher antifaschistischer Dischter.

Als Sohn eines Buchbinders geboren, ging Remarque unmittelbar aus der Schule in den ersten Weltkrieg. Nach dem Krieg war er Lehrer, Kaufmann und Journalist.

Zehn Jahre dauerten schwere und harte Prüfungen, eine mühevolle, oft erfolglose Sorge um das Notwendigste.

Diese zehn Jahre blieb Remarque seinem Wunsch treu, der Welt von dem grausamen Krieg zu erzählen, der Millionen Menschen vernichtete, körperlich und seelisch, wenn sie auch am Leben geblieben waren.

Im Jahre 1929 veröffentlichte er den Roman “Im Westen nichts Neues”, ein Buch, das dem Dichter Weltanerkennung brachte. In diesem Buch erzählt er das unerbittliche Schicksal einer Soldatengruppe im ersten Weltkrieg.

Dem ersten Buch folgte “Der Weg zurück”, eine eigenartige Fortsetzung des ersten, die weitere Geschichte der Helden: Die Soldaten kommen nach Hause und wissen nicht, was sie anfangen sollen.

Die Erzählung behandelt die ersten Nachkriegstage und Nachkriegsjahre, das Schicksal der Soldaten, bittere gegenseitige Entfremdung zwischen der Front und dem Hinterland.

 

Text 3.  Die Bundesrepublik Deutschland

Deutschland heißt die BRD, Bundesrepublik Deutschland. Es liegt in Mitteleuropa. Das Territorium Deutschlands beträgt über 356 000 (dreihundertsechsundfünfzigtausend) Quadratkilometer.

Die Bevölkerung zählt etwa 83 Millionen Menschen.  Deutschland grenzt an Polen, Tschechien, die Schweiz, Österreich, Frankreich, Belgien, die Niederlande, Luxemburg und Dänemark.

Die Bundesrepublik Deutschland   liegt im Zentrum Europas.  Es besteht aus 16 Bundesländern.  Die gröβten von ihnen sind Bayern, Niedersachsen,  Baden-Würtemberg, Hessen. Die Hauptstadt Deutschlands ist Berlin.

Die Bundesrepublik Deutschland ist eine föderative Republik  mit parlamentarischer Demokratie.     Das höchste Staatsorgan  Deutschlands ist das Parlament.  Das Parlament besteht aus zwei Kammern: aus dem Bundestag und aus dem Bundesrat. Das Haupt Deutschlands ist der Präsident. Die vollziehende Macht des Staates ist die Bundesregierung. Der Bundeskanzler leitet die Bundesregierung.

In Deutschland wirkt das Mehrparteiensystem. Die gröβten deutschen Parteien heißen die SPD (Sozialdemokratische Partei), die FDP (Freie Demokratische Partei), die CDU (Christlich – Demokratische Union), die CSU (Christlich-Soziale Union),  die Grünen.

Die Aussenpolitik der BRD ist auf die Zusammenarbeit mit  anderen Staaten gerichtet.      

 

Text 4. Die Schweiz

Im Süden grenzt die Bundesrepublik Deutschland auch an die Schweiz. Ihre amtliche Bezeichnung ist Schweizerische Eidgenossenschaft (lateinisch:  Confoederatio Helvetica). Die Schweiz ist ein demokratischer Bundesstaat mit föderativer Struktur und gliedert  sich in 26 Kantone.  Die Hauptstadt der Schweiz ist Bern.

Die legislative Gewalt liegt bei der Bundesversammlung. Diese besteht aus zwei Kammern, dem Nationalrat und dem Ständerat. Der  Ständerat ist die föderative Kammer. Jeder schweizerische Kanton sendet mindestens einen Abgeordneten in den Ständerat.

Die schweizerische Regierung ist der Bundesrat. Die Schweiz hat kein eigentliches Staatsoberhaupt. Der Bundesrat wählt jedes Jahr gemäß seinem Kollegialprinzip ein Mitglied aus seiner Mitte zum Bundespräsidenten.

Zur Zeit hat die Schweiz etwa 6 480 000 Einwohner. Die Bevölkerung setzt  sich aus vier verschiedenen Volks- und Sprachgruppen zusammen und wohnt in vier Sprachgebieten. In der Nord-, Ost- und Zentralschweiz herrscht der Deutsch-Schweizer Dialekt  vor. In der Westschweiz das Französische und in der Südschweiz das Italienische.

 

Text  5.   Universität Dresden

Die Technische Universität  Dresden ist die groβte  Hochschule Sachsens. Sie ist eine der ältesten technischen Universitäten Deutschlands. Im Rahmen der der so genannten  Exzellenziniziative  präsentiert sich die TU Dresden  als eine der forschungsstärksten Universitäten. Die Forschung ist die Grundlage  für eine herforragende  Lehre an der Universität. Obwohl  die TU Dresden  für eine lange  ingenieurwissenschaftliche  Tradition bekannt ist, hat sie den Status als Volluniversität. An der TU Dresden  kann man neben den  Ingenieurwissenschaften  auch Fächer der Natur,- Sozial, -  und Geisteswissenschaften  sowie  Medizin studieren. An 14 Fakultäten werden rund  150 verschiedene  Studiengänge angeboten. Absolventen der TU  Dresden haben auf dem Arbeitsmarkt  in Deutschland  und Ausland  beste Chancen.

An der Technischen Universität Dresden  studieren und arbeiten Menschen aus rund 120 Ländern. Jedes Jahr wählen etwa 1100 junge Menschen aus dem Ausland  die TU Dresden als Studienort. Etwa 10 Prozent  der insgesamt rund 35000 Studierenden an der TU Dresden sind internationale Studierende . 

Wer sich für ein Studium  an der Technischen Universität (TU)  Dresden entscheidet,  findet nicht nur  hervorragende  Studien- und Arbeitsbedingungen, sondern lebt in einer der  schönsten Städte Deutschlands, direkt am Fluss Elbe.

 

Text 6. Hochschulen in Chabarowsk

 

Chabarowsk ist ein  bedeutendes  wissenschafttiches  Zentrum des Fernen Ostens. Es gibt her viele Universitaten,  Akademien,  Hochschulen, deshalb  nennet  man unsere  Stadt  mit  Recht  eine  Studentenstadt. Die

Lehranstalten  der  Stadt  bilden hochqualifizierte Kader für die Chabarowsker  Region  und  für  den  Fernen  Osten  aus.  Zu  den gröBten und

ältesten Hochschulen der Stadt gehören die Medizinische Universität (1930 gegründet),  die  Pädagogische  Universität  (im Jahre 1938 gegründet), die Universität  für  Eisenbahnverkehr  (1939 gegründet). In den 60-er Jahren entstanden  in der Stadt eine Reihe von Hochschulen, darunter die Polytechnische Hochschule (heute die Technische Universität), die gröBte Hochschule  der  Stadt  und  der  Region,  die  Akademie  für  Körperkultur  und Sport, die Hochschule für Kunst und Kultur. In der letzten Zeit waren einige neue Hochschulen gebildet, darunter die Akademie für Staatlichen Dienst, die Militärhochschule für föderalen Grenzschutzdienst.

Chabarowsk hat auch mehrere Hochschulen, wo man die Rechtswissenschaften  studiert.  Das  sind  die Fernöstliche Juristische Hochschule des Mdl Russlands, die Akademie für Wirtschaft und Recht.  AuBerdem waren in den letzten Jahren juristische Fakultäten in anderen Hochschulen gebildet, z.B. an der Technischen Universität, an der Universität für Eisenbahnverkehr. In all diesen Hochschulen bildet man Fachleute in 2  Richtungen aus: direkt und fern.

In der Regel  haben die Studenten gute Bedingungen zum Studium. Ihnen stehen modern eingerichtete  Fachkabinette, Laboratorien, Bibliotheken, Lesesäle, Hörsäle zur Verfugung.

Nach dem Abschluss der Hochschule  wеrden die Studenten Diplom-Fachleute. Sie wеrden in der Chabarowsker Region und in anderen Regionen des Fernen Ostens arbeiten.

 

ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

 

§ 1. Презенс (Präsens)

Презенс (настоящее время) образуется путём прибавления к основе глагола личных окончаний.

Глаголы в немецком языке по типу спряжения делятся на сильные и слабые.

Глаголы слабого спряжения, основа которых оканчивается на -t, -d,     -chn, -gn, -dm, получают в презенсе перед личным окончанием во 2-м и 3-м лице единственного и 2-м лице множественного числа соединительный гласный -e-.

1. Спряжение слабых глаголов

Единственное число                                      Множественное число

 

ich

du

Формулаer

sie

es

 

antworte,    spiele

antwortest, spielst

 

antwortet, spelt

 

 

wir

ihr

Формулаsie

Sie

 

antworten,  spielen

    antwortet,   spielt

antworten,  spielen

 

2. Спряжение сильных глаголов

Глаголы сильного спряжения меняют корневые гласные во 2-м и 3-м лице единственного числа следующим образом: а →ä, аи →  äи, е → i/iе           

          Единственное число                             Множественное число

 

ich      trage,  laufe,  gebe,  lese              wir     tragen,  laufen,  geben,  lesen

du        trägst, läufst. gibst,  liest               ihr             tragt,    lauft,     gebt,     lest

du trgst, lufst. gibst, liest ihr tragt, lauft, gebt, lestdu trgst, lufst. gibst, liest ihr tragt, lauft, gebt, lester

sie       trägt,   läuft,  gibt,   liest                 sie      tragen. laufen,  geben,  lesen

es                                                               Sie

       

§ 2. Модальные глаголы

В немецком языке к модальным глаголам относятся:

können  мочь, быть в состоянии

dürfen   мочь, иметь разрешение (право)

müssen  быть должным (в силу необходимости, быть вынужденным)

sollenбыть должным (по распоряжению кого-либо, быть обязанным)

wollen    хотеть (твёрдое намерение)

mögen (möchte) – любить, нравиться (хотел бы) 

lassen     заставлять, разрешать, давать возможность, поручать

Модальные глаголы выражают не действие, а отношение к действию. Они употребляются с другими глаголами, стоящими в инфинитиве.

Модальный глагол стоит в простом повествовательном предложении на месте спрягаемой части сказуемого, а инфинитив смыслового глагола в конце предложения:

Deutschland will gute Beziehungen zu allen Ländern haben.

Германия хочет иметь хорошие отношения со всеми странами.

Модальный глагол в вопросительном предложении без вопросительного слова стоит на первом месте, а инфинитив смыслового глагола в конце предложения:

Wollen Sie diese Zeitschrift lesen?

Вы хотите прочитать этот журнал?

 

1.      Спряжение модальных глаголов в презенсе

В настоящем времени модальные глаголы (кроме lassen) спрягаются не по общему правилу: в 1-м и 3-м лице единственного числа они не имеют личных окончаний и во всех лицах единственного числа меняют корневой гласный (кроме глагола sollen). Глагол lassen спрягается как глагол сильного спряжения.

  

       können     dürfen     müssen       sollen      wollen      mögen    

ich    kann             darf          muss                soll           will                mag                    

du     kannst         darfst        musst          sollst        willst      magst         

du kannst darfst musst sollst willst magster

sie     kann         darf           muss           soll          will             mag          

es                                   

wir    können     dürfen       müssen       sollen      wollen         mögen   

ihr     könnt        dürft         müsst          sollt         wollt           mögt      

ihr knnt drft msst sollt wollt mgtsie

         können      dürfen      müssen        sollen      wollen        mögen  

Sie         

 

§ 3. Имперфект (Imperfekt = Рräteritum)

В немецком языке существуют три временные формы прошедшего времени. Одна из них, имперфект, употребляется в связных повествованиях, относящихся к прошлому. Поэтому имперфект называют прошедшим повествовательным временем.

Имперфект является простой временной формой (состоит из одного глагола).

1.   Образование имперфекта

Слабые и сильные глаголы образуют имперфект по-разному:

а) Глаголы слабого типа спряжения образуют имперфект с помощью суфикса -te: frag-en (инфинитив) – frag-te (имперфект).

Глаголы, основа которых оканчивается на -t, -d, -chn, -gn, -dm, образуют имперфект с помощью суффикса -ete:                        

              Инфинитив                             Имперфект

              arbeit - en           arbeit - ete

б) Некоторые глаголы образуют имперфект путём изменения корневого гласного и прибавления суффикса -te к основе глагола. Эти глаголы следует запомнить:

   Инфинитив                             Имперфект

  brennen   (гореть)                   brannte     

  ennen    (знать)                       kannte

  nennen    (называть)               nannte

  senden     (посылать)              sandte (sendete)

  wenden   (поворачивать)    wandte (wendete)

  denken    (думать)                  dachte

  bringen   (приносить)         brachte

 

в) Модальные глаголы образуют имперфект так же, как и глаголы слабого типа спряжения. При этом модальные глаголы теряют в имперфекте умлаут:

  können – konnte                  mögen – mochte

  dürfen – durfte                     sollen – sollte

  müssen – musste                  wollen – wollte

П р и м е ч а н и е:

Имперфект глагола mögenmochte употребляется редко. Модальный глагол lassen образует имперфект как сильный глагол: lassenlieB.

г) Глаголы сильного спряжения образуют имперфект путём изменения корневого гласного:

kommen – kam                      lesen – las

schreiben – schrieb   verlieren – verlor

д) Глаголы неправильного спряжения образуют имперфект, изменяя не только корневую гласную, но и согласную:

sein – war                         sitzen – saB

haben – hatte                   tun – tat

werden – wurde          ziehen – zog

gehen – ging                stehenstand

2.  Спряжение глаголов в имперфекте

При спряжении в имперфекте глаголы в 1-м и 3-м лице единственного числа личных окончаний не принимают. В остальных лицах они имеют те же окончания, что и в презенсе.

 

Слабые глаголы                                                    Сильные глаголы

ich                               bauen                        fahren gehen

du                                  baute                                                 fuhr, ging

er                                  bautest                                            fuhrst, gingst                                     

er bautest fuhrst, gingstsie                                 baute                                                                                                          fuhr, ging

es

wir                                bauten                                     fuhren, gingen

ihr                               bautet                                            fuhrt, gingt

ihr bautet fuhrt, gingtsie                               bauten                        fuhren,  gingen       

Sie

§4. Perfekt

Употребляется в разговорной речи, особенно в вопросах и ответах, а также для краткой констатации фактов. Перфект образуется из вспомогательного глагола haben или sein в презенсе и причастия II смыслового глагола:

Перфект = haben или sein (в презенсе)+ причастие II (смыслового глагола)

С глаголом sein спрягаются:

а) непереходные глаголы, обозначающие движение или изменение состояния, например: gehen (идти), kommen (приходить) и т.д.,

Meine Kollegen sind nach Dresden dienstlich gefahren.

Мои коллеги поехали в Дрезден по службе.

б) глаголы: folgen (следовать), sein (быть), werden (стать, стано­виться), bleiben (оставаться),  и некоторые другие:

С глаголом haben спрягаются:

а)  все переходные глаголы;

б)  все модальные глаголы;

в)  глаголы с возвратным местоимением sich:

г)  непереходные   глаголы,   обозначающие   определенное состояние или состояние   покоя.

 

§ 5. Плюсквамперфект (Plusquamperfekt)

Плюсквамперфект (предпрошедшее время) употребляется для вы­ражения действия, которое предшествует другому действию в прошлом.

Плюсквамперфект образуется из вспомогательного глагола haben или sein в имперфекте и причастия II смыслового глагола:

Плюсквамперфект = haben или sein (в имперфекте) + причастие II   (смыслового глагола).                

Для образования плюсквамперфекта существуют те же правила употребления вспомогательных глаголов haben и sein, что и для перфекта.

§ 6. Футурум (Futur)

Футур – сложная глагольная форма, обозначающая ещё не свершившееся действие. Различают футур I и футур II. Футур I – абсолютная временная форма для выражения будущего времени, совершающегося после момента речи. Она образуется с помощью вспомогательного глагола werden в презен- се и инфинитива смыслового глагола:

Футур = werden (в презенсе) + инфинитив (смыслового глагола)

Wir werden stets gegen Disziplinverletzungen kämpfen.

Глагол werden стоит в простом повествовательном предложении на втором месте (как спрягаемая часть сказуемого), а инфинитив смыслового глагола – на последнем месте:

Viele Absolventen unserer Hochschule werden als Kriminalbeamte arbeiten.

Многие выпускники нашего вуза будут работать сотрудниками уголовного розыска.

В вопросительном предложении без вопросительного слова вспомогательный глагол стоит на первом месте, а инфинитив смыслового глагола – на последнем месте:         

Werden Sie diesen Zeugen vernehmen?

 

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

§ 7. Артикль

Существительные в немецком языке, как правило, употребляются с артиклем (слу­жебным словом), который показывает род, падеж и число существительно­го.

Различают два вида артикля – определённый и неопределённый. Определённый артикль употребляется  прежде всего в тех случаях, когда говорят о предмете уже известном. Неопределённый артикль употребляется чаще тогда, когда о предмете говорят впервые:

Das ist ein Lehrbuch im Strafrecht.   (Это учебник по уголовному праву).

Das Lehrbuch ist sehr gut.  (Учебник очень хороший).

Склонение определённого и неопределённого артиклей 

Определённый артикль

Неопределённый артикль

Единственное число

Множест.

число

Единственное число

Множест. число

 

м. р.

ж. р.

c. p.

для всех родов

м. р.

ж. р.

c. p.

для всех родов

 

 

 

Nom.

der

die

das

die

ein

eine

ein

       -

Gen.

des

der

des

der

eines

einer

eines

       -

Dat.

dem

der

dem

den

einem

einer

einem

       -

Akk.

den

die

das

die

einen

eine

ein

       -

 

§ 8. Склонение имён существительных

В единственном числе различают три типа склонения существи­тельных: сильное склонение, слабое склонение и женское склонение. Во множественном числе все существительные склоняются одинаково.

 

1. Склонение существительных в единственном числе

а) Сильное склонение. К сильному склонению относятся все суще­ствительные среднего рода (кроме das Herz) и большинство существительных мужского рода (кроме 3 групп существительных, склоняющихся по слабому склонению). Признаком сильного склонения является окончание -(e)s в генитиве единственного числа:

 

Nom.

das Jahr

der Freund

Gen.

des Jahres

des Freundes

Dat.

dem Jahr

dem Freund

Akk.

das Jahr

den Freund

 

б) Слабое склонение. К слабому склонению относятся существительное das Herz и 3 группы существительных мужского рода:

1. с суффиксом - е, например: der Genosse (товарищ);

2.некоторые односложные существительные, например: der Mensch (человек);

3.существительные иностранного происхождения, например: der Student, der Laborant, der Kandidat

Признаком слабого склонения является окончание -(е)п во всех падежах, кроме номинатива единственного числа:

Nom.

der Junge

der Held

der Student

Gen.

des Jungen

des Helden

des Studenten

Dat.

dem Jungen

dem Helden

dem Studenten

Akk.

den Jungen

den Helden

den Studenten

 

в) Женское склонение. К женскому склонению относятся все су­ществительные женского рода.

Признаком женского склонения является отсутствие окончаний во всех падежах единственного числа:

Nom.

die Übung

Gen.

der Übung

Dat.

der Übung

Akk.

die Übung

 

2. Склонение существительных во множественном числе

Во множественном числе все существительные получают в дательном падеже окончание - п:

Множественное число (для всех родов)

Nom.

die Kinder

die Söhne

die Töchter

Gen.

der Kinder

der Söhne

der Töchter

Dat.

den Kindern

den Söhnen

den Töchtern

Akk.

die Kinder

die Söhne

die Töchter

 

§9. Личные местоимения

Склонение личных местоимений

Единственное число

Множественное число

 

1-е лицо

2-е лицо

3-е лицо

1-е лицо

2-е лицо

3-е лицо

Вежливая форма

Nom. . . .

ich

du

er    es     sie

wir

ihr

sie

Sie

Dat.

mir

dir

ihm ihm  ihr

uns

euch

ihnen

Ihnen

Akk

mich

dich

ihn  es     sie

uns

euch

sie

Sie

Примечание: Личные местоимения в генитиве не употребляются.

§ 10. Притяжательные местоимения

Личные местоимения

Притяжательные местоимения

Личные местоимения

Притяжательные местоимения

Единственное число

Множественное число

ich   я

mein   мой

wir    мы

unser  наш

du   ты

dein    твой

ihr     вы

euer    ваш

еr    он

sein    его

sie    они

ihr      их

sie   она

ihr      её

Sie    Вы

(вежливая форма)

Ihr      Ваш

(вежливая форма)

es    оно

sein    его

Русскому притяжательному местоимению свой соответствуют в не­мецком языке разные притяжательные местоимения:

Я люблю свой город.                Ich liebe meine Stadt.

Ты любишь свой город.            Du liebst deine Stadt.

§ 11. Вопросительные местоимения

   К вопросительным местоимениям относятся wer (кто), was (что), wessen (чей), welcher (какой), was für ein (что за, какой).

Склонение вопросительных местоимений

Nom.

wer? was?

кто? что?

Gen.

wessen?

чей? чья? чьё? чьи?

Dat.

wem?

кому?

Akk.

wen? was?

кого? что?

                    

§ 12. Указательные местоимения

1) К указательным местоимениям относятся das, es (это); dieser (dieses, diese) (этот); jener (jenes, jene) (mom); solcher (solches, solche) (такой).

Местоимения dieser, jener склоняются как определённый артикль:

 

Единственное число

Множественное число

 

мужской род

средний род

женский род

для всех родов

Nom.

der

dieser

das

dieses

die

diese

die

diese

Gen.

des

dieses

des

dieses

der

dieser

der

dieser

Dat.

dem

diesem

dem

diesem

der

dieser

den

diesen

Akk.

den

diesen

das

dieses

die

diese

die

diese

 

Указательные местоимения dieser (этот), diese (эта), dieses (это), diese (эти), jener (mom), jene (ma), jenes (mo), jene (me), der (mom), die (ma), das (mo), die (me), а также сложные указательные местоимения derselbe (тот же самый), dieselbe (та же самая), dasselbe (то же самое), dieselben (me же самые), derjenige (тот), diejenige (та), dasjenige (то), diejenigen (me) могут употребляться в предложении самостоятельно, за­меняя существительное, использованное в предыдущей части предложения. Это делается для того, чтобы избежать повторения одного и того же слова.

 

§ 13. Неопределённые и отрицательные местоимения

К неопределённым местоимениям относятся: jeder (jedes, jede) (каж­дый), jemand (кто-то), einige (несколько, некоторые), viele (много, мно­гие), alle (все).

К отрицательным местоимениям относятся: niemand (никто), kein(e) (не, никакой, ни один, никто).

Местоимения jeder, alle, viele склоняются как определённый артикль, a keinкак неопределённый артикль.

 

§ 14. Неопределённо-личное местоимение "man"

Неопределённо-личное местоимение man в предложении всегда является подлежащим, глагол-сказуемое стоит при этом в 3-м лице единственного числа. Местоимение man на русский язык не переводится, а сказуемое, как правило, переводится глаголом в 3-м лице множественного числа:

In der Stunde liest (las) man viel deutsch.

На уроке много читают (читали) по-немецки.

Запомните  следующие   сочетания:

Запомните следующие сочетанияЗапомните следующие сочетанияman kann                                    man kann nicht                 

                           можно                                                    нельзя

man darf                                     man darf nicht

 

man muss           нужно              man muss nicht             не нужно

man soll             следует            man soll nicht               не следует

 

СИНТАКСИС

§ 15. Порядок слов в простом предложении

В повествовательном предложении сказуемое (или его изменяемая часть) стоит на втором месте, а подлежащее стоит перед сказуемым или после него:

Wir fahren am Sonnabend ins Grüne. (Прямой порядок слов)

Мы едем в субботу на природу (за город).

Am Sonnabend fahren wir ins Grüne. (Обратный порядок слов)

В субботу мы едем на природу (за город).

В вопросительном предложении без вопросительного слова, т.е. в общем вопросе сказуе­мое (или его изменяемая часть) стоит на первом месте: Fährst du ins Grüne?

Ты едешь на природу (за´ город)?

В вопросительном предложении с вопросительным словом, т.е. в специальном вопросе сказуе­мое (или его изменяемая часть) стоит на втором месте:

Wohin fährst du am Sonnabend?

 Куда ты едешь в субботу?

   В качестве вопросительных слов употребляются: wer (кто), was(что), wo (где), wiе (как, каков), wessen (чей, чья, чьё, чьи), wann (когда), wie viel (сколько), wohin (куда), welcher (какой), was für ein    (что за, какой).

 

П р и м е ч а н и е:

1.  После вопросительного слова wer сказуемое (или его изменяе­мая часть) стоит, как правило, в 3-ем лице единственного числа:

Wer fehlt heute?     

Кто сегодня отсутствует? (Кого сегодня нет?)

Но: Wer sind diese Leute? (Кто эти люди?)

2.  Вопросительные слова wie viel(е), welcher, wessen употребляются  вместе с относящимися к ним существительными:

Wessen Arbeit ist es?                          Чья это работа?

 

§ 16. Отрицание

В немецком языке употребляются следующие отрицания: nein (нет); kein(e) (не, никакой, ни один, никто); nicht (не); nichts (ничто, ни­чего); niemand (никто); niemals (nie) (никогда); nirgends (нигде); nimmer (никогда).

Отрицание nein стоит вне предложения и служит общим ответом ко всему предложению:

Arbeiten Sie als Richter?                               Вы работаете судьёй?

Nein, ich arbeite als Staatsanwalt.      Нет, я работаю прокурором.

Отрицание kein употребляется при отрицании существительных. Местоимение kein склоняется в единственном числе как неопределённый артикль, а во множественном – как определён­ный:

Das ist keine Zeitschrift, das ist eine Zeitung.    

Это  не журнал, это  газета.

Kein в предложении с глаголом-сказуемым haben и оборотом es gibt (имеется) переводится отрица­нием нет:

Er hat kein Diplom.          У него нет диплома.

При отрицании членов предложения употребляется отрицание nicht.

При отрицании простого глагольного сказуемого nicht ставится после ска­зуемого, обычно в конце предложения:

Sie kommt wegen ihrer Krankheit nicht.

Из-за своей болезни она не придет.

В отличие от русского языка, в немецком предложении употребляется только одно отрицание:

Ich habe das niemals behauptet.                

Я никогда этого не утверждал.

 

§ 17. Инфинитивные группы

Инфинитив (неопределённая форма глагола) является неизменяемой формой глагола, внешний признак которой – суффикс -(e)n: ändern, studi-eren и т.д. В предложении он часто ипользуется с другими глаголами, стоит в конце предложения с частицей zu, которая употребляется непосредственно перед инфинитивом и на русский язык не переводится:

Er beginnt den Verdächtigen zu verhören.

Он начинает допрашивать подозреваемого.

У глагола с отделяемой приставкой частица zu стоит между отделяемой приставкой и корнем:

Er hat vor, alle Prufungen gut abzulegen.

Он намеревается все экзамены сдать хорошо.

Инфинитив вместе с поясняющими его словами образует инфини­тивную группу. Внешними признаками инфинитивной группы являются:

1)    наличие инфинитива с частицей zu;

2)    наличие слов, дополняющих инфинитив;

3)    наличие запятой или запятых, отделяющих инфинитивную группу.

                            § 18. Инфинитивные обороты

В немецком языке различают три инфинитивных оборота:

1)    um . . .  zu + Infinitiv  – для того чтобы;

2)    (an) statt . . .  zu + Infinitiv вместо того чтобы;

3)    ohne . . .  zu + Infinitiv – без того чтобы (не + деепричастие).

Ohne die Zeit zu verlieren, fuhr der Untersuchungsbeamte den Tatort

besichtigen.

He теряя времени, следователь поехал осматривать место преступления.

Внешними признаками инфинитивных оборотов являются:

1) наличие союза в начале инфинитивного оборота;

2) наличие инфинитива с частицей zu в конце инфинитивного оборота;

3) возможное наличие запятой, отделяющей инфинитивный оборот.

Перевод инфинитивного оборота начинается с союза, затем пере­водят инфинитив с частицей zu, а потом переводятся зависимые слова.

  

§ 19. Сложноподчинённое предложение. Подчинительные союзы

Сложноподчинённое предложение состоит из главного предложе­ния и одного или нескольких придаточных предложений.

Внешними признаками придаточных предложений являются:

1) наличие запятой или запятых между главным и придаточным предложениями;

2) наличие союза или союзного слова в самом   начале придаточ­ного предложения;

3) наличие сказуемого в конце придаточного предложения.

Если сказуемое в придаточном предложении сложное, то изменяемая часть сказуемого стоит на последнем месте, а неизменяемая – на предпоследнем. Перевод придаточного предложения следует начинать с союза или союзного слова, затем переводить подлежащее, а за ним – сказуемое:

Der Redner hob hervor, dass die Verfassung Russlands eine wahrhaft demokratische Verfassung ist.

Докладчик подчеркнул, что Конституция России является   истинно демокра­тической конституцией.

Если главное предложение следует после придаточного, то главное предложение начинается со сказуемого (с его изменяемой части):

Damit wir ins Freie fahren, muss das Wetter gut sein.

Чтобы мы поехали на природу, погода должна быть

хорошей. 

 

§ 20. Придаточные дополнительные предложения

Придаточные дополнительные предложения вводятся союзами dass (что, чтобы), оb (ли) или союзными словами wer (кто), was (что), wo (где), wann (когда), wie (как) и др.:

Niemand wusste, dass er Chinesisch    Никто не знал, что он владел

beherrschte.                                             китайским языком.

 

               § 21. Придаточные предложения времени

Придаточные предложения времени вводятся союзами als (когда), wenn (когда), nachdem (после того как), solange (пока), bevor, ehe (перед тем как, прежде чем),  nachdem (после того как), während (в то время как) и др.

Союз als обозначает однократное действие в прошлом:

Als die Polizei den Verbrecher verhaftete, wurde er sofort vernommen.

Когда полиция арестовала преступника, его тотчас же допросили.

Союз wenn употребляется для обозначения действия в настоящем, будущем и многократного действия в прошлом.

 

                    § 22. Придаточные предложения причины

Придаточные предложения причины вводятся союзами weil  и da (потому что, так как) и отвечают на вопрос warum? (почему?):

Heute gehe ich später nach Hause, weil ich den Bericht schreiben soll.

Я сегодня иду домой позже, так как я должен написать отчёт.

Da ich den Bericht schreiben soll, gehe ich heute später nach Hause.

Так как я должен написать отчёт, я пойду сегодня домой позже.

 

Основные формы наиболее употребительных сильных и неправильных глаголов:

Infinitiv

Imperfekt

Partizip II

beginnen (начинать)

begann

begonnen

befehlen (приказывать)

befahl

befohlen

befinden, sich (находиться)

befand sich

befunden, sich

bieten (предлагать)

bot

geboten

binden (связывать)

band

gebunden

bitten (просить)

bat

gebeten

bleiben (оставаться)

blieb

geblieben

brechen (ломать)

brach

gebrochen

bringen (приносить)

brachte

gebracht

denken (думать)

dachte

gedacht

entscheiden (решать)

entschied

entschieden

fahren (ехать)

fuhr

gefahren

fallen (падать)

fiel

gefallen

finden (находить)

fand

gefunden

fliegen (летать)

flog

geflogen

geben (давать)

gab

gegeben

gehen (идти)

ging

gegangen

gelingen (удаваться)

gelang

gelungen

gelten (действовать)

galt

gegolten

genießen (пользоваться)

genoss

genossen

geschehen (происходить)

geschah

geschehen

gewinnen (добывать)

gewann

gewonnen

gleichen (походить)

glich

geglichen

haben (иметь)

hatte

gehabt

halten (держать)

hielt

gehalten

hängen (висеть)

hing

gehangen

heben (поднимать)

hob

gehoben

heißen (называться)

hieß

geheißen

helfen (помогать)

half

geholfen

kennen (знать)

kannte

gekannt

kommen (приходить)

kam

gekommen

lassen (заставлять,

oставлять)

ließ

gelassen

laufen (бегать)

lief

gelaufen

lesen (читать)

las

gelesen

meiden (избегать)

mied

gemieden

nehmen (брать)

nahm

genommen

nennen (называть)

nannte

genannt

raten (советовать)

riet

geraten

schaffen (создавать)

schuf

geschaffen

schießen (стрелять)

schoss

geschossen

scheiden (разделять)

schied

geschieden

schlagen (бить)

schlug

geschlagen

schließen (запирать)

schloss

geschlossen

schreiben (писать)

schrieb

geschrieben

sehen (видеть)

sah

gesehen

sein (быть)

war

gewesen

sitzen (сидеть)

sass

gesessen

sprechen (говорить)

sprach

gesprochen

stehen (стоять)

stand

gestanden

stehlen (красть)

stahl

gestohlen

steigen (подниматься)

stieg

gestiegen

streiten (спорить)

stritt

gestritten

tragen (носить)

trug

getragen

treffen (встречать)

traf

getroffen

treten (ступать)

trat

getreten

tun (делать)

tat

getan

vergessen (забывать)

vergass

vergessen

verlieren (терять)

verlor

verloren

weisen (указывать)

wies

gewiesen

werden (становиться)

wurde

geworden

wissen (знать)

wusste

gewusst

ziehen (тянуть)

zog

gezogen

zwingen (принуждать)

zwang

gezwungen

  

Библиографический список

 

1. Котова Г. В Учебное пособие по немецкому языку для юридических вузов МВД России. 1 курс / Г. В. Котова, Н. Д. Зайченко. – Хабаровск : Дальневосточный юридический институт МВД РФ, 2005. – 227 с.

2. Котова Г. В. Немецкий язык для слушателей  факультета заочного обучения : учеб. пособие / Г. В. Котова, Н. Д. Зайченко. Хабаровск, 2007.  212 с.

3. Савинкина  Н. Б. Немецкий язык для делового общения =  Deutsch für Geschäftsleute : учеб. для студентов вузов / Н. Б. Савинкина.   3-e изд., стер. – М. : Омега-Л, 2006. – 336 с. 

4. Deutsche Juristen im Gespräch. Textbuch. 1 Auflage. Verlag Klett Edition Deutsch.   München 1994. 61 S .

5. Vitamin de. Das  deutsche Jugendjournal. Hueber Verlag. № 42 Herbst 2009.